Fancy

Hiếm có bài hát nào về nạn mãi dâm, về những con người, những lựa chọn khó khăn đằng sau tệ nạn này. "Fancy" kể về một người phụ nữ thành đạt, giờ đây trở lại quê nhà. Bà nhớ cuộc sống nghèo khó xưa kia, không có miếng ăn, và mẹ bà đã phải bán bà cho cuộc sống mãi dâm, hi vọng con gái sẽ có một cuộc sống tốt hơn là nghèo đói. Fancy vươn lên, và trở thành một nữ diễn viên - ca sĩ thành công.

Nghe bài này để xót xa cho những số phận con người.

Bài hát: Fancy
Ca sĩ: Reba McEntire

I remember it all very well lookin' back
It was the summer I turned eighteen
We lived in a one room, rundown shack
On the outskirts of New Orleans
We didn't have money for food or rent
To say the least we were hard pressed
Then Mama spent every last penny we had
To buy me a dancin' dress

Tôi vẫn còn nhớ rất rõ thời xa xưa ấy
Vào một mùa hè khi tôi tròn mười tám
Chúng tôi sống trong căn lều tồi tàn một phòng
Bên ngoài ngoại ô thành phố New Orleans
Không có một xu mua thức ăn hay thuê nhà
Nói văn hoa là chúng tôi gia cảnh khó khăn
Rồi Mama dùng hết số tiền dành dụm
Để mua cho tôi một cái áo đầm sang trọng


Mama washed and combed and curled my hair
And she painted my eyes and lips
Then I stepped into a satin' dancin' dress
That had a split on the side clean up
to my hip
It was red velvet trim and it fit me good
Standin' back from the lookin' glass
There stood a woman where a half grown kid
had stood

Mama gội đầu, chải và uốn tóc,
đánh phấn, thoa son, chải mắt cho tôi
Rồi tôi mặc lên cái áo đầm satin xinh đẹp
Xẻ một bên cao đến tận eo
đường viền nhung và rất vừa với tôi
Tôi đứng nhìn vào trong gương
Một người đàn bà đang đứng trong chỗ một đứa trẻ chưa lớn


She said here's your one chance Fancy don't let me down
She said here's your one chance Fancy don't let me down

Mẹ nói, đây là cơ hội của con, Fancy đừng làm mẹ thất vọng
Mẹ nói, đây là cơ hội của con, Fancy đừng làm mẹ thất vọng


Mama dabbled a little bit of perfume on my neck
And she kissed my cheek
Then I saw the tears wellin' up in her troubled eyes
As she started to speak
She looked at a pitiful shack and then she looked at me and took a ragged breath
She said your Pa's runned off and I'm real sick
And the baby's gonna starve to death

Mama thấm một chút dầu thơm lên cổ tôi
Và hôn tôi lên má
Tôi thấy nước mắt trào lên trong mắt người
Mẹ bắt đầu nói
Bà nhìn quanh căn lều tơi tả, và nhìn tôi, hít hơi thật sâu
Bà nói Cha con đã bỏ ta, và Mẹ bệnh rất nặng
Và em con sẽ chết vì đói


She handed me a heart shaped locket that said
"To thine own self be true"
And I shivered as I watched a roach crawl accross
The toe of my high heeled shoe
It sounded like somebody else that was talkin'
Askin' "Mama what do I do?"
She said just be nice to the gentlemen Fancy
They'll be nice to you

Bà đưa cho tôi một dây chuyền hình trái tim có khắc
"Hãy sống thực với chính mình"
Tôi run lên khi nhìn thấy con gián bò qua
đầu đôi giày cao gót tôi mang
Dường như một người khác đang hỏi
"Thưa mẹ con phải làm gì?"
Bà nói Fancy, chỉ cần xử tốt với những người đàn ông
Họ cũng sẽ xử tốt với con


She said here's your one chance Fancy don't let me down
Here's your one chance Fancy don't let me down
Lord forgive me for what I do,
But if you want out, well it's up to you
Don't let me down now, your Mama's gonna move you uptown

Bà nói, đây là cơ hội của con, Fancy, đừng làm mẹ thất vọng
Đây là cơ hội của con, Fancy, đừng làm mẹ thất vọng
Xin chúa tha thứ cho điều mẹ đang làm
Nhưng nếu con muốn thoát, thì điều đó hoàn toàn tùy vào con
Đừng làm mẹ thất vọng, mẹ sẽ cho con lên thành phố


Well, that was the last time I saw my Ma
When I left that rickety shack
The welfare people came and took the baby
Mama died and I ain't been back
But the wheels of fate had started to turn
And for me there was no way out
And it wasn't very long 'til I knew exactly
What my Mama'd been talkin' about

Well, đó là lần cuối tôi gặp mẹ
Khi rời khỏi căn lều ọp ẹp ấy
thì nhân viên phúc lợi đến và đem em tôi đi
Mama mất và tôi đã không trở lại
Nhưng bánh xe cuộc đời đã quay
Và với tôi không còn đường nào để thoát ra
Và không lâu sau tôi hiểu chính xác
Mẹ tôi đã nói đến điều gì


I knew what I had to do and I made myself this solemn vow
That I's gonna be a lady someday
Though I didn't know when or how
But I couldn't see spending the rest of my life
With my head hung down in shame you know
I might have been born just plain white trash
But Fancy was my name

Tôi biết tôi phải làm gì và tự thề với mình
Rằng tôi sẽ trở thành một quý bà
Dù tôi không biết khi nào hay cách nào
Nhưng tôi không thể hết cuộc đời mình
Sống cúi đầu trong nhục nhã
Tôi đã sinh ra là một kẻ cùng khó
Nhưng Fancy là tên tôi


She said here's your one chance Fancy don't let me down
She said here's your one chance Fancy don't let me down

Mẹ nói, đây là cơ hội của con, Fancy đừng làm mẹ thất vọng
Mẹ nói, đây là cơ hội của con, Fancy đừng làm mẹ thất vọng


It wasn't long after that benevolent man
Took me in off the street
And one week later I was pourin' his tea
In a five room hotel suite

Không lâu sau đó một người đàn ông nhân từ
Cứu tôi khỏi cuộc đời hè phố
Và một tuần sau tôi đã rót trà cho ông
Trong một khách sạn sang trọng

I charmed a king, congressman
And an occasional aristocrat
Then I got me a Georgia mansion
In an elegant New York townhouse flat
And I ain't done bad

Tôi quyến rũ một vì vua, một nghị sĩ
Và đôi khi là một ngài quý tộc
Rồi tôi kiếm được cho mình một biệt thự ở Georgia
Trong một gian phòng quý phái ở New York
Và cuộc sống tôi cũng không tệ lắm


Now in this world there's a lot of self-righteous
hippocrates
That would call me bad
And criticize Mama for turning me out
No matter how little we had

Trong thế giới này có rất nhiều kẻ giả nhân giả nghĩa
Cho tôi là kẻ xấu xa
Và phê phán mẹ tôi đã bán con gái
mặc cho cuộc sống nghèo khó như thế


But though I ain't had to worry 'bout nothin'
For nigh on fifteen years
I can still hear the desperation in my poor
Mama's voice ringin' in my ear

Nhưng dù tôi không còn phải lo lắng điều chi
trong mười lăm năm qua
Tôi vẫn còn nghe giọng nói tuyệt vọng
của mẹ vang lên trong tai

Here's your one chance Fancy don't let me down
O Here's your one chance Fancy don't let me down
Lord, forgive me for what I do
But if you want out well it's up to you
Now don't let me down
You Mama's gonna move you uptown

Đây là cơ hội của con, Fancy, đừng làm mẹ thất vọng
Đây là cơ hội của con, Fancy, đừng làm mẹ thất vọng
Xin chúa tha thứ cho điều mẹ đang làm
Nhưng nếu con muốn thoát, thì điều đó hoàn toàn tùy vào con
Đừng làm mẹ thất vọng,
mẹ sẽ cho con lên thành phố


I guess she did

Và bà đã làm được.