Đọc và bản sắc văn hóa

Bài truyện tranh đọc ngược đến nỗi lo về văn hóa có bàn về việc đọc truyện tranh từ phải sang trái thế này:

... vấn đề cách đọc là một yếu tố văn hóa đặc trưng của một dân tộc, một tác phẩm nước ngoài khi xuất bản trong nước ngay cả vấn đề nội dung còn phải xem xét cho phù hợp với văn hóa chứ không nói đến cách đọc. Nếu cứ đà này sẽ có lúc các tác phẩm văn học Nhật Bản xuất bản ở Việt Nam, người Việt Nam phải từ bỏ cách đọc quen thuộc để đọc từ phải qua trái nhằm “giữ ý tưởng tác giả”.


Chắc các cụ đồ ngày xưa cũng đã phản ứng quyết liệt thế này khi dân ta bỏ chữ Nôm đọc từ trên xuống dưới, từ phải sang trái qua chữ Quốc ngữ đọc từ trái sang phải. Mất gốc, mất gốc cả, các bác nhỉ?