Hello Vietnam

Ca sĩ Phạm Quỳnh Anh, người Bỉ. Cô này nhìn mộc mạc nhỉ?

Bản tiếng Pháp

Bonjour Vietnam (Marc Lavoine, Yvan Coriat)
Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer
Que je porte depuis que je suis née.
Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés,
Qui disent mieux que moi ce que tu n'oses dire.
Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...

Un jour, j'irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme.
Un jour, j'irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.

Raconte moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds,
Qui me portent depuis que je suis née.
Raconte moi ta maison, ta rue, raconte moi cet inconnu,
Les marchés flottants et les sampans de bois.
Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...

Un jour, j'irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j'firai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.

Les temples et les Boudhas de pierre pour mes pères,
Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères,
Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères,
Toucher mon âme, mes racines, ma terre...

Un jour, j'irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j'irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam (2 fois)

Thương chào Việt Nam (hungit2006)

Hãy kể tôi nghe về cái tên xa lạ và khó gọi
mà tôi đã đeo mang tự thuở chào đời


Hãy kể tôi nghe về vương triều cũ và đôi mắt xếch của tôi
Ai nói rõ hơn tôi về những gì người không dám thốt


Tôi chỉ biết về người qua những hình ảnh của chiến tranh,
Một cuốn phim của Coppola (*), [và] những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...


Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn người
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt Nam


Hãy kể tôi nghe về màu da, mái tóc và đôi bàn chân đã cưu mang tôi tự thuở chào đời.
Hãy kể tôi nghe về căn nhà, con đường, hãy kể tôi nghe những điều chưa biết,


Về những phiên chợ nổi trên sông và những con thuyền tam bản bằng gỗ.
Tôi chỉ biết quê hương qua những hình ảnh của chiến tranh,


Một cuốn phim của Coppola, [và] những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...


Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn tôi
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt Nam


Chào hỏi giùm những người cha của tôi, những ngôi chùa và những tượng Phật bằng đá,
Chào hỏi giùm những bà mẹ của tôi, những phụ nữ đang cong lưng trên ruộng lúa,


Trong lời nguyện cầu, trong ánh sáng, tôi thấy lại những người anh,
tôi về với tiếng lòng, với cội nguồn, với đất mẹ quê cha...


Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn tôi
Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt Nam (2 lần)

Bản tiếng Anh

Hello VietNam (Guy BalBaert)

Tell me all about this name, that is difficult to say.
It was given me the day I was born.

Want to know about the stories of the empire of old.
My eyes say more of me than what you dare to say.

All I know of you is all the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.

One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know your soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.

Tell me all about my colour, my hair and my little feet
That have carried me every mile of the way.

Want to see your house, your streets. Show me all I do not know.
Wooden sampans, floatings markets, light of gold.

All I know of you is the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.

One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know your soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.

And Buddha's made of stone watch over me.
My dreams they lead me through the fields of rice.
In prayer, in the light...I see my kin.
I touch my tree, my roots, my begin...

One day I'll touch your soil.
One day I'll finally know your soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.

One day I'll walk your soil
One day I'll finally know my soul
One day I'll come to you.
To say hello...Vietnam
To say hello...Vietnam
To say xin chao...Vietnam

Bản tiếng Anh (trên Paris By Night 92)

Dịch nghĩa mhd

Hãy kể cho tôi về cái tên này, cái tên khó gọi này
Nó được trao cho tôi vào ngày sinh ra đời

Muốn biết về những câu chuyện của một vương quốc xa xưa
Mắt tôi nói lên nhiều điều hơn là những gì người dám nói.

Tôi chỉ biết về người qua những hình ảnh chiến tranh
Một bộ phim của Coppola, tiếng gào rú của trực thăng

Sẽ có ngày tôi bước lên đất mẹ
Sẽ có ngày tôi gặp linh hồn người
Sẽ có ngày tôi trở về
Để nói xin chào... Việt nam

Hãy kể về màu da, mái tóc và bàn chân nhỏ của tôi
Đang nâng đỡ tôi trên từng dặm đường

Muốn nhìn thấy từng căn nhà, từng con đường, Hãy cho tôi thấy những gì tôi không biết
Những con thuyền tam bản bằng gỗ, chợ nổi trên sông, ánh sáng vàng

Tôi chỉ biết về người qua những hình ảnh chiến tranh
Một bộ phim của Coppola, tiếng gào rú của trực thăng

Sẽ có ngày tôi bước lên đất mẹ
Sẽ có ngày tôi gặp linh hồn người
Sẽ có ngày tôi trở về
Để nói xin chào... Việt nam

Và tượng Phật bằng đá sẽ bảo vệ tôi
Những giấc mơ đưa tôi đến cánh đồng lúa
Trong lời nguyện, trong ánh sáng... tôi nhìn thấy ruột thịt mình
Tôi chạm vào cây, gốc rễ, nguồn cội của tôi...

Sẽ có ngày tôi bước lên đất mẹ
Sẽ có ngày tôi gặp linh hồn người
Sẽ có ngày tôi trở về
Để nói xin chào... Việt nam

Sẽ có ngày tôi bước lên đất mẹ
Sẽ có ngày tôi gặp linh hồn người
Sẽ có ngày tôi trở về
Để nói xin chào... Việt nam
Để nói xin chào... Việt nam
Để nói xin chào... Việt nam

 

Bài bình luận

Ảnh của velsa

velsa(holy chin duoi) bai

velsa(holy chin duoi) bai nay la bai hat ha~ mhd

ừ... bài hát mà. hay

ừ... bài hát mà. hay há?

----
Ender's Game. Một Mình Yêu Anh. Đang tìm biên tập viên

Ảnh của velsa

velsa(holy chin duoi)

velsa(holy chin duoi) unh bai nay minh co nghe hat ui minh thit no lem>.<